Tuesday, 09 June 2026
Przewodnik
Rules for using quotation marks in different languages

Rules for using quotation marks in different languages

Culture/

Quotation marks play an important role in written communication, allowing us to clearly highlight quotations, titles, and words used metaphorically or in an unusual sense. However, their graphic form and rules of usage vary depending on the language and country. Below is an overview of the most important conventions used in selected parts of the world.

Poland

In Polish, the most commonly used quotation marks are double, lower, and upper: „text”. Alternatively, in printed publications, one may encounter German-style angle quotation marks: »text«. These are used to highlight quotations, titles of literary works or films, as well as terms requiring emphasis.

Germany

German typography generally prefers double quotation marks: „Text”. In print publications, the angular version is more commonly used: »Text«. These are primarily used to indicate quotations, names, and titles. Depending on the context, the choice between the two forms may be a matter of style.

Spain

In Spanish, acute-angled quotation marks are standard: «texto».

Double quotation marks (“”) sometimes appear in computer text, but the « » format remains the recommended choice for official publications. For internal quotations, American-style quotation marks (“ “) or apostrophes (‘ ‘) are used.

England and the United States

In English, double quotation marks are the norm: “text”.

In the United Kingdom, single quotation marks (‘text’) are more commonly used in literary publications, while double quotation marks are used for embedded quotations. In the United States, the opposite rule is the norm: double quotation marks are used for main quotations, and single quotation marks for internal quotations.

France

French guillemets “texte” are commonly used in typography, often with additional spacing between the text and the symbol. Alternatively, American “texte” are found in electronic publications, though they are less formal. Guillemets are primarily used to mark quotations, titles, and words requiring emphasis.

Italy

As in Spain, Italy prefers acute-angled quotation marks: «testo». In informal texts, both “testo” and ‘testo’ may appear, but the traditional typographical form remains the standard in official publications.

Russia

In Russian, sharp-angled quotation marks are the norm: «text».

In unofficial texts, Polish quotation marks are acceptable: „тДĐșст”. Single and double quotation marks are used for internal quotations.

Every language and country has its own unique rules for using quotation marks, tailored to local traditions and needs. In the age of globalization and digitization, these differences often blur, but knowledge of local conventions remains essential for correct and elegant written communication.


Newsletter

Sign up for our newsletter and receive a digital copy of our newspaper in your email, as well as other news of interest to you.

By subscribing, you agree to our terms and conditions.
You have successfully registered for our newsletter.
You are already registered to our newsletter.
An error has occurred, please try again later.
Donation
Subscribe to the calendar

What's going on?

Currently there is no content, check back later.
Casprom Real Estate
Odkryj Auto
Przewodnik
Torrevieja Online

Today's namesakes are celebrated:

Your Polish newspaper with news and offers in Spain, don't miss anything.

Polska Costa is not responsible for the content of the advertisements and articles.

2023 - 2026 © Polska Costa. (Torrevieja - Alicante) All Rights Reserved.